Wednesday, December 7, 2011

にじゅうねんごのわたし

にじゅうねんごのわたしはシンガポールにえます。わたしはこうむいんです。わたしのしごとはげつようびからきんようびまでごぜんくじからごごろくじまでです。しごとはたいですから、しゅうまつにうちでやすみます、ときどきかぞくとかいものします。わたしはいちねんにいっかいがいこくへいきたいです。にしゅうねんのわたしはけっこんしたいです。そしてこどもがうまたいです。わたしのかぞくはよにんです、わたしとおっととこどもがふたりいます。

Wednesday, November 23, 2011

Katakana Literary Work

サトさんはサラリーマンです。にねんまえにブラジルからとうきょうへきました。月曜日から金曜日までかいしゃではたらきます。しごとはまいにちごぜん9じからごごごじはんまでです。サトさんはともだちが少しいます、しゅうまつうちにいます、なにもしません。ちきどきパチスロをします。サトさんのせいかつはとてもおもしろくありません。

Wednesday, November 9, 2011

てがみ

やまださん、おげんきですか。


をたしはミッシェルです、シンガポールじんです、いまコロンビアだいがいくのだいがいくいんせんです。にかげつまえニューヨークへきました。このまちはとてもにぎやかから、わたしはニューヨークがすきです。しごとはいそがいしですが、おもしろいです。まいしゅうげつようびからもくようびまでクラスがあります、わたしはにほんごをならいます。あまりやさしくありません。そしてきんようびにとしょかんでべんきょうします。たいへんですよ!どようびとにちようびはやすみです。ときどきともだちとレストランでごはんをたべます。わたしはにほんのりょうりがすきです。わたしはにほんごをならいますから、らいねんのしちがいつなのかににほんへいきます。

どうぞよろしくおねがいします。


ミッシェル
10月31日

Thursday, November 3, 2011

Katakana Analysis

The most obvious use for Katakana would be for the writing of foreign words and this was also my only understanding of the use of Katakana before embarking on this project. After some research, here are some of the other functions of Katakana in the Japanese language:

1. For emphasis
The use of Katakana is similar to the use of italics in English, it essentially has the effect of emphasis. I am not sure how this works actually buy my guess is that since most of the words in the Japanese language uses Hiragana and Kanji, Katakana would stand out amongst the Hiraganas and Kanjis? Furthermore, some say that it also because Katakana is easier to understand. Personally I would definitely agree to this statement when I compare Katakana with Kanji but I am not so sure for Hiragana. Hiragana looks more complicated than Katakana perhaps but I always felt that Hiragana was easier for me because we were taught Hiragana first and spend most of our time reading them (and so we are more likely to memorise them better?)

2. Onomatopoeia 
I guess why Katakana is used here is probably because of wanting to achieve the effect of emphasis.

Examples include (and I chose these because you can't really identify what sounds these words actually represent!) :パクパク (chomp-chomp) and プンプン (to represent anger) but I supposed different languages have their own ways to interpret how things sound! 

3. Amalgamation 
Interestingly, perhaps for the purpose of convenience (especially since I feel that the Japanese language uses more words to bring across the same meaning as compared to English), the Japanese language contains words that are essentially a combination of 2 borrowed (foreign) words and these words are expressed in Katakana. 

Examples include: オーエル (OL, female office lady), サラリーマン (salaryman, white-collared worker) and ヘルスメーター (health meter, weighing scale)

In fact, some of these amalgamation have the words combined and shortened in ways that it becomes quite difficult to know the meaning!

Examples include: ドンマイ(I don't mind!), パチスロ (pachinko and slot machines) and マイカー (my car)

These English constructions not used in by native English speakers but that appears in Japanese are know as (わさいえいご) wasei-ego. Was looking through some of them on the Internet and I must say that the Japanese are really quite creative! 

Monday, October 10, 2011

My Weekend!

せんしゅうのどうようびとにちようびのschedule!

せんしゅうのどうようびにともだちはColumbiaだいがくへきますした。わたしとともだちはColumbia Cottageでひるごはんへたべいました、ちゅうごくのごはんです。それから、わたしとともだちはColumbiaへあるいてきますした。ともだちはColumbiaでしゃしんをとりました。ともだちはごごごじにかえりました。それから、わたしわとしょかんとgymへいきました。ばん、テレビをみました。

きのうわたしはとまだちとごぜんじゅういちじはんにChinatownへいきました。Nom Wah Tea Parlour でDimsumをたべました、おいしいですね!それから、bubble teaとegg tartsをたべいました。OMG we ate so much food in Chinatown! それから、Chinatownのスーパでgroceriesをかいました。

Haha I am not used to writing down such details of my schedule but since this is a good way to practise whatever that I have learned, oh wells... Anyway pigging out is always fun and omg downtown Manhattan is really where all the action (or rather food) is! HURHUR I am really living in the wrong neighbourhood!

Wednesday, September 28, 2011

わたしのかようびschedule!

わたしのかようびschedule!

きのうわたしはごぜんはちじにおきました。それから、くじにとしょかんへいきました。わたしのクラスはごぜんじゅうじさんごふんからごごろくじまでです、たいへんですね!きのうのばんわたしははちじからべんきょしました。テレビをみませんでした。ごせんにじにnました。

Wednesday, September 14, 2011

Why I am studying Japanese?

Ah I am finally attempting to learn Japanese again after 10 years. And ironically, I am learning it in New York instead of somewhere in Asia where I have spent my last 4 years procrastinating about learning a new language. Wanted to pick up Japanese again because I am interested in the country and culture, and also I didn't want my one year of learning Japanese 10 years ago to go into waste! Lessons have been pretty intense, I have classes four times a week and everyday is about learning its grammar and a lot of vocabulary. And now I am a proud owner of a blog because sensei thinks we need an avenue to practise writing the language. I will try to post regularly, in Japanese (I hope!) Hee!

いちのpost!

みんなさんこんにちは!

これはいちのpostです。

私はミチェッレです、シンガポル人です。私はにじゅさんさいです、Columbiaのだいがくいんせいです。

どぞよろしく!